最近ユウが「はぁ〜?」と質問が聞こえなかったときに使うのを一生懸命に直しています。
「ユウ、ちょっとおもちゃ寝る前に片付けてよ」遊びに夢中になってるユウに言ったときにユウが「はぁ〜?」と聞き返してきます。
「誰がそんなこと教えたの?聞こえなかったら、なに?とか、もう1度言って、とか言わないと。はぁ〜?はダメよ。全然聞いてなかったみたいに聞こえるから。日本人にはぁ〜?ていうのはダメ」とよく言ってますが、なかなか直りません。
ユウはきっと誰かがやってるのを聞いて、それを真似して覚えたはずです。パっパーはそんなこと使わないし、ママも「そんなこと使わないよ」。じゃあお義母さんとか広東語から来てるのかな?
「ポポ(お婆ちゃんの広東語)が時々使うよ」とユウは言います。ママは「ポポはそんなこと言わないよ」とのこと。ユウの言うことはあまりあてになりませんし、お義母さんが何を言ってかもよく分からないし、英語でも「はぁ〜?」とは言わないので保育園で覚えてきたわけでもないし。
ある日曜の朝のこと、街に買い物に行くために準備をしていざ家を出るとき。
「ママ、じゃあ先にハルを車に乗せるからね〜」とパっパー。
「はぁ〜?」と言うママの返事。
なるほど、出処はそこだったか・・・。
0 コメント on "悪い返事"
コメントを投稿